त्याज्यं त्यक्त्वा चासुराणां वधाय कार्याकार्ये कारणं चैव पार्थ | कृतं करिष्यत् क्रियते च देवो राहुं सोम॑ विद्धि च शक्रमेनम्
tyājyaṃ tyaktvā cāsurāṇāṃ vadhāya kāryākārye kāraṇaṃ caiva pārtha | kṛtaṃ kariṣyat kriyate ca devo rāhuṃ somaṃ viddhi ca śakram enam, kuntīnandana! |
毗湿摩说:“噢,帕尔塔啊,有一位至一者,舍弃当舍之物,而自身成为诛灭阿修罗的根本因。应作与不应作,以及二者背后的因由,皆为祂的本体。那位神圣的主宰即是行动之形:已作之业、将作之业、正在作之业。噢,昆蒂之子,当知祂即是罗睺,即是苏摩(月神),亦即是释迦罗(因陀罗)。”
भीष्म उवाच
Bhishma presents the Lord as the ultimate ground of moral discernment and causality: He is the basis of what should be done and avoided, and the causal power by which even world-protecting violence (the destruction of asuras) occurs. The verse frames ethical action within a theistic-cosmic order, where duty and its consequences are ultimately rooted in the divine.
In Anushasana Parva, Bhishma instructs Arjuna on dharma and the supremacy of the divine (commonly understood here as Narayana). In this verse he emphasizes that the same Lord manifests as major cosmic powers (Rahu, the Moon, Indra) and as the very flow of actions across time, thereby urging Arjuna to recognize divine sovereignty behind events and duties.