धनी गत्वा कपानाह न वो विदप्रा: प्रियंकरा: । गहीत्वास्त्राण्यतो विप्रान् कपा: सर्वे समाद्रवन्
dhanī gatvā kapān āha—na vo vidprāḥ priyamkarāḥ | gṛhītvā astrāṇy ato viprān kapāḥ sarve samādravan |
毗湿摩说道:那富人走到群猴那里,对它们说:“婆罗门并不愿意做令你们欢喜之事。”群猴闻言,尽皆执起兵器,齐声奔突,向婆罗门猛然攻去。
भीष्म उवाच
The verse highlights the ethical danger of inflammatory speech: when grievances are framed as deliberate hostility, they can incite collective violence. It implicitly warns that dharma is harmed when anger and weapons are turned against those traditionally owed protection, such as brahmins.
A wealthy man reports to the monkeys that the brahmins are not willing to please them. Enraged by this message, the monkeys arm themselves and rush to attack the brahmins.