फलभक्षेण राजर्षे पश्य कर्मात्रिणा कृतम् । तस्यापि विस्तरेणोक्तं कर्मात्रे: सुमहात्मन: । ब्रवीम्यहं ब्रूहि वा त्वमत्रित: क्षत्रियं वरम्
phalabhakṣeṇa rājarṣe paśya karmātriṇā kṛtam | tasyāpi vistareṇoktaṁ karmātreḥ sumahātmanaḥ | bravīmyahaṁ brūhi vā tvam atritaḥ kṣatriyaṁ varam ||
毗湿摩说道:“王中仙者啊,请看阿特里以果食度日,竟成就如此功业。那位大魂阿特里的作为,我也已详加叙述。我宣告:婆罗门更为尊上;如今你告诉我——哪一位刹帝利比阿特里更伟大?”
भीष्म उवाच
Bhīṣma highlights the moral and spiritual authority gained through tapas (austerity) and disciplined living, using Atri as an exemplar, and argues that such brahminical ascetic power can surpass kṣatriya power rooted in arms and rule.
In a discussion on dharma and relative excellence of social roles, Bhīṣma points to Atri’s extraordinary deeds achieved through fruit-based ascetic practice and challenges the listener to name any kṣatriya who exceeds Atri’s greatness.