यजमानांस्तु तान् दृष्टवा सर्वान् दीक्षानुकर्शितान् । हन्तुमैच्छन्त शैलाभा: खलिनो नाम दानवा:
yajamānāṁs tu tān dṛṣṭvā sarvān dīkṣānukarśitān | hantum aicchanta śailābhāḥ khalino nāma dānavāḥ ||
毗湿摩说道:见到所有主持祭祀之人——人人因受灌顶誓戒(dīkṣā)的苦行而形容枯槁——那名为迦林(Khalin)、身躯如山的达那婆(Dānava)便起意要杀害他们。此事昭示:因神圣誓愿而削弱者,易成非正法(adharma)之徒的猎物;而对祭祀(yajña)施暴,被视为极重的道德罪过,必招致冲突。
भीष्म उवाच
Harming those engaged in yajña and weakened by dīkṣā is portrayed as adharma; sacred observance deserves protection, and aggression against it becomes a moral fault that precipitates justified resistance and wider conflict.
The Dānavas called Khalin see the sacrificers (devas/ritual performers) grown thin from consecration vows and decide to kill them, setting the stage for a clash between opposing forces over the integrity of the sacrifice.