Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

अध्याय १६ — शङ्कर-उमा-वरदानम् तथा तण्डि-स्तुतिः (Śaṅkara–Umā Boon-Granting and Taṇḍi’s Hymn)

इयं सा परमा काष्ठा इयं सा परमा कला । इयं सा परमा सिद्धिरियं सा परमा गति:

iyaṃ sā paramā kāṣṭhā iyaṃ sā paramā kalā | iyaṃ sā paramā siddhir iyaṃ sā paramā gatiḥ ||

风神伐由说道:“此即至高之极致;此即无上之妙善。此为最大之成就,此为究竟之归宿。”

इयम्this (she/this one)
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular
साthat (very same)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
परमाsupreme, highest
परमा:
Karta
TypeAdjective
Rootपरम
FormFeminine, Nominative, Singular
काष्ठाthe highest limit, culmination
काष्ठा:
Karta
TypeNoun
Rootकाष्ठा
FormFeminine, Nominative, Singular
इयम्this (she/this one)
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular
साthat (very same)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
परमाsupreme, highest
परमा:
Karta
TypeAdjective
Rootपरम
FormFeminine, Nominative, Singular
कलाpart, measure; (also) art/skill
कला:
Karta
TypeNoun
Rootकला
FormFeminine, Nominative, Singular
इयम्this (she/this one)
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular
साthat (very same)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
परमाsupreme, highest
परमा:
Karta
TypeAdjective
Rootपरम
FormFeminine, Nominative, Singular
सिद्धिःaccomplishment, perfection, success
सिद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootसिद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
इयम्this (she/this one)
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular
साthat (very same)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
परमाsupreme, highest
परमा:
Karta
TypeAdjective
Rootपरम
FormFeminine, Nominative, Singular
गतिःgoing; course; goal/destination
गतिः:
Karta
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Wind-god)

Educational Q&A

The verse emphasizes an ethical-spiritual ideal as the highest possible human aim—describing it as the supreme culmination, excellence, attainment, and final goal. It functions as a strong commendation of a chosen dharmic path or virtue as ultimately fulfilling.

Vāyudeva speaks in praise, declaring that what has just been described or demonstrated in the surrounding passage represents the utmost peak of value—framing it as the highest perfection and ultimate destination.