Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Anushasana Parva, Shloka 32

अध्याय १६ — शङ्कर-उमा-वरदानम् तथा तण्डि-स्तुतिः (Śaṅkara–Umā Boon-Granting and Taṇḍi’s Hymn)

अध्यात्मगतिरिष्टानां ध्यायिनामात्मवेदिनाम्‌ | अपुनर्भवकामानां या गति: सोडयमी श्वरः

adhyātma-gatir iṣṭānāṁ dhyāyinām ātma-vedinām | apunarbhava-kāmānāṁ yā gatiḥ so 'yam īśvaraḥ ||

风神伐由天说道:为挚爱的修禅信徒所教示的灵性归趣,以及为自知其我、希求脱离再生的圣贤所宣说的归宿——其目标正是此至上之主。换言之,严谨观修的最高终点与求解脱的正直愿望,并非仅是一处境界或状态,而是亲证、直达无上者本身。

अध्यात्मगतिःthe spiritual (adhyātma) course/goal
अध्यात्मगतिः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्यात्मगति
FormFeminine, Nominative, Singular
इष्टानाम्of the dear/cherished (devotees)
इष्टानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootइष्ट
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
ध्यायिनाम्of the meditators
ध्यायिनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootध्यायिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
आत्मवेदिनाम्of the knowers of the Self
आत्मवेदिनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआत्मवेदिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
अपुनर्भवकामानाम्of those desiring non-return (no rebirth)
अपुनर्भवकामानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअपुनर्भवकाम
FormMasculine, Genitive, Plural
याwhich
या:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Nominative, Singular
गतिःthe goal/attainment
गतिः:
Karta
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Nominative, Singular
सःthat (he/that)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
उदयमीश्वरःthe Lord as the (supreme) goal/culmination
उदयमीश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootउदयमीश्वर
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
Ī
Īśvara (the Lord)

Educational Q&A

The verse identifies the ultimate spiritual goal of both devoted meditators and self-knowing seekers of liberation as the Lord Himself—implying that the highest end of practice is direct realization/attainment of Īśvara, beyond rebirth.

In Anuśāsana Parva, Vāyudeva is speaking and clarifying doctrine: he equates the ‘spiritual destination’ described for advanced devotees and liberated aspirants with the very presence and reality of the Supreme Lord.