अध्याय १६ — शङ्कर-उमा-वरदानम् तथा तण्डि-स्तुतिः (Śaṅkara–Umā Boon-Granting and Taṇḍi’s Hymn)
अधिपौरुषमध्यात्ममधि भूताधिदैवतम् । अधिलोकाधिविज्ञानमधियज्ञस्त्वमेव हि,अधिपौरुष, अध्यात्म, अधिभूत, अधिदैवत, अधिलोक, अधिविज्ञान और अधियज्ञ आप ही हैं
adhipauruṣam adhyātmam adhibhūtādhidaivatam | adhilokādhivijñānam adhiyajñas tvam eva hi ||
风神伐由说道:“唯有你是至上之人(内在的主宰),亦是内在之我;唯有你是众生之界与诸天之界。唯有你是诸世界,以及照耀诸世界的上智;唯有你也是祭祀本身。在灵性、宇宙、神圣、世间与仪式的一切领域中,你的临在乃是究竟的根基。”
वायुदेव उवाच
The verse affirms the Lord’s all-encompassing sovereignty: the same ultimate reality presides over the individual (adhyātma), the material world (adhibhūta), the divine order (adhidaivata), the cosmic worlds (adhiloka), true knowledge (adhivijñāna), and sacrificial action (adhiyajña). Ethically, it integrates knowledge and ritual by grounding both in devotion to the one supreme source.
Vāyu (the wind-god) addresses the Supreme Lord in praise, identifying Him as the presiding principle in multiple Vedic categories (spiritual, elemental, divine, worldly, cognitive, and sacrificial). The speech functions as a theological declaration that unifies diverse aspects of dharma under one divine reality.