Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

महतकश्नू्णितान्‌ पश्य ये हासन्त महोदधिम्‌ | सुवर्णधारिणा नित्यमवशप्ता द्विजातिना

mahataḥ kṣṇūṇitān paśya ye hāsanta mahodadhim | suvarṇadhāriṇā nityam avaśaptā dvijātinā ||

阿周那说道:“看哪,这些强者如今尽成灰烬——他们曾轻慢那浩瀚大海。金色光辉常在的二生圣者迦毗罗(Kapila)以不可挽回的诅咒焚尽了他们。这些便是娑伽罗之子,为寻祭祀之马而至此,直抵海边,如今只剩一堆堆灰烬。”

mahatāby the great (one)
mahatā:
Karana
TypeAdjective
Rootmahat
FormNeuter, Instrumental, Singular
kaśnūṇitānburnt / scorched
kaśnūṇitān:
Karma
TypeAdjective
Rootkaśnūṇita
FormMasculine, Accusative, Plural
paśyasee!
paśya:
TypeVerb
Rootdṛś
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
yewho
ye:
Karta
TypePronoun
Rootyad
FormMasculine, Nominative, Plural
hāsanlaughing / having laughed
hāsan:
Karta
TypeVerb
Roothās
FormMasculine, Nominative, Plural
mahā-udadhiṃthe great ocean
mahā-udadhiṃ:
Karma
TypeNoun
Rootmahā + udadhi
FormMasculine, Accusative, Singular
suvarṇa-dhāriṇāby the gold-bearing (one)
suvarṇa-dhāriṇā:
Karana
TypeAdjective
Rootsuvarṇa + dhārin
FormMasculine, Instrumental, Singular
nityamalways
nityam:
TypeIndeclinable
Rootnitya
avaśaptāḥcursed / accursed
avaśaptāḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootavaśapta
FormMasculine, Nominative, Plural
dvijātināby a twice-born (brahmin)
dvijātinā:
Karana
TypeNoun
Rootdvijāti
FormMasculine, Instrumental, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
S
Sons of Sagara (Sagaraputrāḥ)
K
Kapila (Brahmarṣi Kapila, implied by context)
O
Ocean/Sea (Mahodadhi)
S
Sacrificial horse (Aśva, implied by context)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical consequence of arrogance and irreverence: even powerful beings who mock or act rashly can be destroyed by the force of dharma embodied in a disciplined sage. It underscores humility before spiritual authority and the moral weight of one’s conduct during sacred pursuits.

Arjuna points out the remains of Sagara’s sons, who had come to the ocean while searching for the sacrificial horse connected with a yajña. They were burned to ashes due to the curse of the Brahmin sage Kapila, and now lie as heaps of ash near the sea.