ते पूज्यास्ते नमस्कार्या वर्तेथास्तेषु पुत्रवत् । ते हि लोकानिमान् सर्वान् धारयन्ति मनीषिण:
te pūjyās te namaskāryā varte thās teṣu putravat | te hi lokān imān sarvān dhārayanti manīṣiṇaḥ ||
毗湿摩说道:“他们值得敬奉,也当受礼拜。你当如贤子事父一般对待他们;因为有智的婆罗门支撑并维系着这一切世界。”
भीष्म उवाच