Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Anushasana Parva, Shloka 69

न च राजभयं तेषां न पिशाचान्न राक्षसात्‌ । नाग्न्यम्बुपवनव्यालाद्‌ भयं तस्योपजायते,गायत्रीका जप करनेसे द्विजको राजा, पिशाच, राक्षस, आग, पानी, हवा और साँप आदिका भय नहीं होता

na ca rājabhayaṁ teṣāṁ na piśācān na rākṣasāt | nāgny-ambu-pavana-vyālād bhayaṁ tasyopajāyate ||

毗湿摩说道:对那个人而言,恐惧不生——不惧诸王,不惧毗舍遮(piśāca),亦不惧罗刹(rākṣasa);对火、水、风与蛇类亦无所畏。由此可知,若以戒律与专注持诵伽耶特丽(Gāyatrī),则二生者(dvija)得以免于世间与幽冥之险,其于法(dharma)中的安定与坚忍亦随之增长。

not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
राजभयम्fear of the king
राजभयम्:
Karta
TypeNoun
Rootराजभय
FormNeuter, Nominative, Singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
nor
:
TypeIndeclinable
Root
पिशाचात्from a piśāca (ghoul)
पिशाचात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपिशाच
FormMasculine, Ablative, Singular
nor
:
TypeIndeclinable
Root
राक्षसात्from a rākṣasa (demon)
राक्षसात्:
Apadana
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Ablative, Singular
nor
:
TypeIndeclinable
Root
अग्निfrom fire
अग्नि:
Apadana
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Ablative (in compound), Singular
अम्बुfrom water
अम्बु:
Apadana
TypeNoun
Rootअम्बु
FormNeuter, Ablative (in compound), Singular
पवनfrom wind
पवन:
Apadana
TypeNoun
Rootपवन
FormMasculine, Ablative (in compound), Singular
व्यालात्from a serpent/beast
व्यालात्:
Apadana
TypeNoun
Rootव्याल
FormMasculine, Ablative, Singular
भयम्fear
भयम्:
Karta
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Nominative, Singular
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
उपजायतेarises (comes into being)
उपजायते:
TypeVerb
Rootउप√जन् (जनि)
FormPresent, 3rd, Singular, Ātmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
king (rāja)
P
piśāca
R
rākṣasa
F
fire (agni)
W
water (ambu)
W
wind (pavana)
S
serpent (vyāla)
G
Gāyatrī (implied by context)

Educational Q&A

Regular Gāyatrī-recitation and disciplined spiritual practice cultivate inner steadiness and are praised as conferring protection—symbolically and ethically—against threats from rulers, hostile beings, and natural dangers.

In the Anuśāsana Parva, Bhīṣma continues instructing Yudhiṣṭhira on dharma and religious duties; here he extols the power of sacred recitation (especially Gāyatrī-japa) as a safeguard for the dvija who follows it.