Bhīṣma’s Yogic Departure, Royal Cremation, and Gaṅgā’s Lament (भीष्मस्य योगयुक्त्या देहत्यागः, पितृमेधः, गङ्गाविलापः)
इत्येतदखिलं सर्वे: पाण्डवो भ्रातृभि: सह । श्रुतवान् सुमहाश्चर्य पुण्यं भीष्मानुशासनम्
vaiśampāyana uvāca | ityetad akhilaṃ sarve pāṇḍavo bhrātṛbhiḥ saha | śrutavān sumahāścaryaṃ puṇyaṃ bhīṣmānuśāsanam ||
于是,般度之子郁提湿提罗与诸弟一同,完整聆听了毗湿摩那清净而神妙的训诫——功德圆满,令人叹服。
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the sanctity and ethical authority of Bhīṣma’s dharma-teachings: they are to be heard fully, with reverence, as a complete guide to righteous conduct and governance, yielding moral clarity and spiritual merit (puṇya).
As Vaiśampāyana narrates, Yudhiṣṭhira—accompanied by his brothers—has now heard the entirety of Bhīṣma’s extensive instruction. The line functions as a concluding summary, marking the completion of Bhīṣma’s counsel in this section.