भीष्मस्योत्तरायणप्रतीक्षा तथा युधिष्ठिरागमनम् | Bhīṣma’s uttarāyaṇa moment and Yudhiṣṭhira’s arrival
कर्मणा मनसा वाचा स नमस्यो द्विजै: सदा । यत्नवद्धिरुपस्थाय द्रष्टव्यो देवकीसुत:,द्विजोंको चाहिये कि वे मन, वाणी और कर्मसे सदा उन भगवानको प्रणाम करें और यत्नपूर्वक उपासना करके उन देवकीनन्दनका दर्शन करें
karmaṇā manasā vācā sa namasyo dvijaiḥ sadā | yatnavaddhir upasthāya draṣṭavyo devakīsutaḥ ||
以身行、以心念、以言语,诸二生者当恒常向彼至上者俯首礼敬。并当以勤勉之力奉事于供奉之中,求得天后提婆姬之子之圣见(达尔沙那)——使虔敬成为涵摄行为、思虑与言辞的全方位修持。
ईश्वर उवाच
The verse teaches integrated devotion: reverence to the Lord should be expressed through all three channels—actions (karma), inner intention (manas), and speech (vāc). True worship is not merely ritual but a disciplined, continuous orientation of one’s whole life toward the divine, culminating in seeking darśana (direct spiritual encounter).
Īśvara speaks as an authoritative voice, instructing the dvijas on proper religious conduct: they should continually salute the Lord and, with earnest effort, engage in worshipful attendance and seek the vision of Devakī’s son, Kṛṣṇa.