Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

भीष्मस्योत्तरायणप्रतीक्षा तथा युधिष्ठिरागमनम् | Bhīṣma’s uttarāyaṇa moment and Yudhiṣṭhira’s arrival

समश्रितानां वरद: शत्रूणामपि धर्मवित्‌ | नीतिज्ञो नीतिसम्पन्नो ब्रह्मवादी जितेन्द्रियः

samaśritānāṁ varadaḥ śatrūṇām api dharmavit | nītijño nītisampanno brahmavādī jitendriyaḥ ||

凡来归依者,他皆赐福,纵为仇敌亦然;即便面对敌人,他亦洞明达摩。精于治国之道,具足正行;知梵并宣说梵(Brahman),克胜诸根——乃理想的护国之王,其慷慨与道德明辨,亦及于曾与之为敌者。

समाश्रितानाम्of those who have taken refuge
समाश्रितानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसम्-आ-श्रि (धातु) → समाश्रित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
वरदःgiver of boons
वरदः:
Karta
TypeAdjective
Rootवरद (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
शत्रूणाम्of enemies
शत्रूणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
धर्मवित्knower of dharma
धर्मवित्:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मविद् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
नीतिज्ञःknower of polity/ethics
नीतिज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootनीतिज्ञ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
नीतिसम्पन्नःendowed with good conduct/policy
नीतिसम्पन्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootनीतिसम्पन्न (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्रह्मवादीspeaker/expounder of brahman (Vedic truth)
ब्रह्मवादी:
Karta
TypeAdjective
Rootब्रह्मवादी (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
जितेन्द्रियःone whose senses are conquered; self-controlled
जितेन्द्रियः:
Karta
TypeAdjective
Rootजितेन्द्रिय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

ईश्वर उवाच

Ī
Īśvara (speaker)
Ś
śatravaḥ (enemies, as a category)
S
samaśritāḥ (those who seek refuge, as a category)

Educational Q&A

The verse presents an ethical ideal: true greatness combines protection of the vulnerable with principled conduct toward all, even enemies. Mastery of nīti (practical governance) must be grounded in dharma and inner self-control (jitendriya), so that power expresses generosity, restraint, and moral clarity rather than vengeance.

In Anuśāsana Parva’s instruction-focused setting, the speaker (Īśvara) describes the defining virtues of an exemplary protector/ruler: one who grants refuge and boons, understands dharma, is skilled in policy, speaks spiritual truth, and has conquered the senses—thereby framing the standards by which leadership and character are to be judged.