भीष्मस्योत्तरायणप्रतीक्षा तथा युधिष्ठिरागमनम् | Bhīṣma’s uttarāyaṇa moment and Yudhiṣṭhira’s arrival
आनृशंस्येन रूपेण बलेन च समन्वित: । अस्त्रै: समुदित: सर्वर्दिव्यैरद््भुतदर्शनै:
ānṛśaṁsyena rūpeṇa balena ca samanvitaḥ | astraiḥ samuditaḥ sarvair divyair adbhuta-darśanaiḥ | śārṅga-dhanuḥ sudarśana-cakraṁ ca nandaka-nāmakaḥ khaḍgaḥ—tasya āyudhāni | tasya dhvaje sarpa-śatrūṇāṁ garuḍasya cihnaṁ suśobhate | sa uttama-śīla-śama-dama-parākrama-vīrya-sundara-śarīra-uttama-darśana-suḍaula-ākṛti-dhairya-ārjava-mārdava-rūpa-bala-ādi-sadguṇaiḥ sampannaḥ | sarva-prakāraiḥ divyaiḥ adbhutaiś ca astra-śastraiḥ tasya sadā sannidhānam asti |
自在天说道:“他以慈悲为性,兼具大力,具足一切形相奇妙的天界神兵。他的兵器是娑罗伽(Śārṅga)神弓、善见(Sudarśana)神轮,以及名为难陀迦(Nandaka)的宝剑。其旌旗之上,迦楼罗(Garuḍa)——诸蛇之敌——的徽记光辉照耀。他富有高贵德行——自制与克己——并具勇武与精进;其身形俊美,仪容吉祥,体态匀称,坚忍不移,坦率正直,温柔和雅,兼具美与力。种种神圣而奇异的兵刃,恒在其掌握之中。”
ईश्वर उवाच
True sovereignty and divine power are portrayed as inseparable from compassion (ānṛśaṁsya) and disciplined virtue (śama, dama). Strength and weaponry are legitimate when grounded in ethical character—steadfastness, honesty, gentleness—and used for protection rather than cruelty.
Īśvara describes a supreme divine figure (implicitly Viṣṇu) by listing his iconic weapons (Śārṅga, Sudarśana, Nandaka), his banner marked with Garuḍa, and a catalogue of moral and heroic qualities, emphasizing both martial capability and exemplary conduct.