Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Adhyāya 152 — Bhīṣma’s Authorization for Yudhiṣṭhira’s Return to the Capital (नगरप्रवेशानुज्ञा)

अग्निकार्यपरा नित्यं सदा पुष्पबलिप्रदा । देवतातिथि भृत्यानां निर्वाप्प पतिना सह

agnikāryaparā nityaṃ sadā puṣpabalipradā | devatātithi-bhṛtyānāṃ nirvāpaṃ patinā saha ||

摩醯首罗说道:“那位女子,恒常专注于圣火之事,常以花与祭献奉上供养,并且——与其夫同心——先以应得之食分满足诸神、宾客及家中所依之人,体现了正义家宅的严整秩序。此女以‘萨蒂之法’(贞顺之德)的果报而具足功德。”

अग्निकार्यपराdevoted to fire-ritual duties
अग्निकार्यपरा:
Karta
TypeAdjective
Rootअग्निकार्यपर
FormFeminine, Nominative, Singular
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्य
सदाever
सदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसदा
पुष्पबलिप्रदाone who offers flowers and oblations
पुष्पबलिप्रदा:
Karta
TypeAdjective
Rootपुष्पबलिप्रद
FormFeminine, Nominative, Singular
देवताऽतिथि-भृत्यानाम्of gods, guests, and dependents/servants
देवताऽतिथि-भृत्यानाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootदेवताऽतिथि-भृत्य
FormMasculine, Genitive, Plural
निर्वापम्satiation; feeding (with food)
निर्वापम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिर्वाप
FormMasculine, Accusative, Singular
पतिनाwith the husband
पतिना:
Karana
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Instrumental, Singular
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrī Maheśvara (speaker)
A
Agni (sacred fire, implied by agnikārya)
D
Devatāḥ (deities)
A
Atithi (guest)
B
Bhṛtyāḥ (dependents/servants)

Educational Q&A

The verse teaches gṛhastha-dharma as an ethical discipline: a virtuous wife (with her husband) sustains the household’s sacred order by maintaining fire-rites, making offerings, honoring guests, and feeding dependents before eating herself—thereby accruing the merit associated with satī-dharma.

In Anuśāsana Parva’s didactic setting, Maheśvara describes the qualities and daily conduct of an exemplary householder woman, emphasizing ritual observance and social responsibility (deities, guests, dependents) as marks of righteous domestic life.