Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Adhyāya 152 — Bhīṣma’s Authorization for Yudhiṣṭhira’s Return to the Capital (नगरप्रवेशानुज्ञा)

समुद्रगामिनी सरिताओ! पृथ्वीपर या स्वर्गमें मैं किसीका भी ऐसा कोई विज्ञान नहीं देखती, जिसे उसने अकेले ही--दूसरोंका सहयोग लिये बिना ही सिद्ध कर लिया हो, इसीलिये मैं आपलोगोंसे सादर सलाह लेती हूँ ।।

samudragāminī saritaḥ! pṛthvīpar vā svargamadhye vāhaṁ kasyāpi tādṛśaṁ vijñānaṁ na paśyāmi, yat tenaikenaiva—anyasahāyyam vinā—siddhaṁ kṛtam; tasmād ahaṁ yuṣmābhyaḥ sādaraṁ mantraṁ pṛcchāmi. evaṁ sarvāḥ saricchreṣṭhāḥ pṛṣṭāḥ puṇyatamāḥ śivāḥ; tato devanadī gaṅgā niyuktā pratipūjyaca.

“噢,诸入海之河!无论在人间还是在天界,我都不见有任何真实的知识或成就,是人能在毫无他人助力之下,独自圆满完成的。因此我恭敬地向你们求教。”乌玛如此将问题呈于一切吉祥、至圣、诸河之最胜者之前时,她们为作答,恭敬礼敬天河恒伽,并推举她发言。

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Plural
सरित्-श्रेष्ठाःthe best of rivers
सरित्-श्रेष्ठाः:
Karta
TypeNoun
Rootसरित्-श्रेष्ठ
FormFeminine, Nominative, Plural
पृष्टाःhaving been asked
पृष्टाः:
TypeVerb
Rootपृच्छ्
FormPast passive participle (क्त), Feminine, Nominative, Plural, Passive (participial)
पुण्यतमाःmost holy
पुण्यतमाः:
TypeAdjective
Rootपुण्यतम
FormFeminine, Nominative, Plural
शिवाःauspicious
शिवाः:
TypeAdjective
Rootशिव
FormFeminine, Nominative, Plural
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
देव-नदीthe divine river
देव-नदी:
Karta
TypeNoun
Rootदेव-नदी
FormFeminine, Nominative, Singular
गङ्गाGanga
गङ्गा:
Karta
TypeNoun
Rootगङ्गा
FormFeminine, Nominative, Singular
नियुक्ताwas appointed/assigned
नियुक्ता:
TypeVerb
Rootनि-युज्
FormPast passive participle (क्त), Feminine, Nominative, Singular, Passive (participial)
प्रतिपूज्यhaving duly honored
प्रतिपूज्य:
TypeVerb
Rootप्रति-पूज्
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), Active (non-finite)
and
:
TypeIndeclinable
Root

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrī Maheśvara (speaker label)
U
Umā (implied by narrative)
G
Gaṅgā (Devanadī)
T
the rivers (saritaḥ)
E
earth (pṛthvī)
H
heaven (svarga)
O
ocean (samudra)

Educational Q&A

The verse emphasizes that meaningful knowledge and successful accomplishment are rarely achieved in isolation; humility and the willingness to seek counsel and cooperation are ethical strengths, not weaknesses.

Umā addresses the ocean-bound rivers, stating she has not seen any achievement perfected without others’ help, and asks them for advice. The assembled sacred rivers then honor Gaṅgā and appoint her to give the response.