कल्मषापहर-कीर्तनम् / Kīrtana for the Removal of Impurity
एष देवि सतां धर्मो मन्तव्यो भूतिकारक: । नृणां हितार्थाय मया तव वै समुदाह्ृत:
eṣa devi satāṁ dharmo mantavyo bhūtikārakaḥ | nṛṇāṁ hitārthāya mayā tava vai samudāhṛtaḥ ||
大自在天(摩醯首罗)说道:“噢,女神啊,这便是贤善之人的法(dharma);应当视之为真实安乐与兴盛之源。为利益世人,我已向你清晰而圆满地宣说此教。”
श्रीमहेश्वर उवाच
The dharma followed by the virtuous should be accepted as inherently welfare-producing; the speaker frames the teaching as meant for the good of all humans.
Maheshvara addresses Devī and concludes or reinforces an instruction by stating that what has been taught is the dharma of the good, expounded for the benefit of humankind.