Rudra-Śiva: Names, Two Natures, and the Logic of Epithets (रुद्रनाम-बहुरूपत्व-प्रकरणम्)
पितृलोकसमीपस्थास्त उज्छन्ति यथाविधि । इनके अतिरिक्त दूसरे भी बहुत-से शुद्धचित्त, दयाधर्मपरायण एवं पुण्यात्मा संत हैं, जिनमें कुछ चक्रचर (चक्रके समान विचरनेवाले), कुछ सोमलोकमें रहनेवाले तथा कुछ पितृलोकके निकट निवास करनेवाले हैं। ये सब शास्त्रीय विधिके अनुसार उज्छवृत्तिसे जीविका चलाते हैं || १०३ $ ।।
pitṛlokasamīpasthās ta ujjhanti yathāvidhi | samprakṣālāśmakutṭāśn dantolūkhalikāśn te |
圣大自在天(Śrī Maheśvara)说道:“另有许多苦行者,心地清净,怀慈悲,笃信法(dharma),功德具足——有的循‘如轮’之行而游,有的住于苏摩世界,有的居于祖灵界(Pitṛ-loka)之近处。他们皆依经典之规,以‘乌阇’(ujjha,取食余剩)之生计自养。其中有的称为 samprakṣāla,有的称为 aśmakutṭa,有的称为 dantolūkhalika。住近所谓‘饮苏摩者’与‘饮热者’诸神,他们无妻而居,摄伏诸根,依正法继续以余食为本的严苦生活。”
श्रीमहेश्वर उवाच
The passage praises disciplined ascetic livelihoods that follow śāstric rules: living on what is left over (ujjhavṛtti), remaining celibate, and practicing strict sense-restraint. Ethical purity (śuddhacitta), compassion (dayā), and steadfastness in dharma are presented as the defining virtues of such renunciants.
Maheśvara enumerates different classes of austere sages and where they dwell (near Pitṛloka or in Somaloka), describing their distinctive modes of subsistence (samprakṣāla, aśmakutṭa, dantolūkhalika) and their proximity to certain deities (Somapa and Uṣṇapa), emphasizing their regulated, renunciant way of life.