Brahmapūjā-kāraṇa-prśnaḥ and Keśava–Viṣvaksena-stuti
Question on Brahmin veneration; hymn on Kṛṣṇa as cosmic order
प्रियो मे5यं प्रियोडस्पाहमिति सम्प्रेक्ष्य बुद्धिमान् वयस्यायैवमक्लिष्टं दानं दद्यादतन्द्रित:
priyo me ’yaṃ priyo ’smy aham iti samprekṣya buddhimān vayasyāyaivam akliṣṭaṃ dānaṃ dadyād atandritaḥ
毗湿摩说道:智者当思量:“此人于我可亲,我亦为其所亲。”于是应摒弃懈怠,欢然无忧地赠与友人。此即由私情与欲使其欢喜(kāmanā)所起之施。
भीष्म उवाच
A wise person should give promptly and gladly to a friend when mutual affection is recognized; the verse highlights a form of giving driven by personal attachment and the desire to please, rather than purely duty-based or detached charity.
In Bhishma’s instruction on dharma (especially the ethics of giving), he classifies or illustrates motivations for dāna, here describing a gift offered to a friend out of mutual fondness, done without reluctance and without delay.