Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
हंसकाकमयूराणां कृकलासकसारसाम् | रूपाणि च बलाकानां गृध्रचक्राज़््योरपि
haṃsakākamayūrāṇāṃ kṛkalāsakasārasām | rūpāṇi ca balākānāṃ gṛdhracakrājyor api ||
婆苏提婆说道:“大天(湿婆)能化现为天鹅、乌鸦、孔雀、蜥蜴与鹤;亦能化作鹭、兀鹫与查克拉瓦卡鸟。由此可知,主宰以无量众生之形示现,昭示神圣遍满一切有情,无有一类生命不在应受敬礼之中。”
वासुदेव उवाच
The verse teaches divine immanence: Mahādeva is not confined to a single icon or realm but pervades living nature by assuming innumerable forms. Ethically, it supports a stance of humility and reverence toward all creatures, since the divine may be present in any being.
Vāsudeva is describing Mahādeva’s manifold manifestations, listing various birds and animals to emphasize Śiva’s all-pervading power and the breadth of his forms, as part of a broader praise/exposition of Mahādeva’s greatness in the Anuśāsana Parva.