Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
एवमुक्ता तदा कृष्ण माता मे सुतवत्सला । मूर्थन्याप्राय गोविन्द सबाष्पाकुललोचना
evam uktā tadā kṛṣṇa mātā me sutavatsalā | mūrdhny āprāya govinda sabāṣpākulalocanā ||
我如此说罢,母亲——满怀慈爱——顿时泪如泉涌。噢,戈文达,她靠近我,将面颊贴在我头上,仿佛要嗅取其气息;双眼被泪水蒙住,双手轻抚我的四肢。随后,她神情低沉哀伤,以低微而凄婉的声音开口说道。
वासुदेव उवाच
The verse highlights the moral and emotional dimension of dharma: even when duty and larger purposes are at stake, human bonds—especially a mother’s protective love—remain powerful and ethically significant. It frames righteousness not as cold abstraction but as something lived amid grief, tenderness, and restraint.
After Kṛṣṇa speaks, his mother is overcome with emotion. She approaches him, touches and caresses him with tear-filled eyes, and then begins to speak sorrowfully—signaling maternal concern and the gravity of the situation surrounding him.