Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Strī-dharma: Śiva’s Inquiry, Umā’s Consultation, and Gaṅgā’s Instruction

द्वादश्यां पौर्णमास्यां च मासि मासि घृताक्षतम्‌ । ब्राह्मणेभ्य: प्रयच्छेत तस्य पुण्यं निबोधत,प्रत्येक मासकी द्वादशी और पूर्णिमाके दिन ब्राह्मणोंको घृतसहित चावलोंका दान करे। इसका जो पुण्य है, उसे सुनो

dvādaśyāṁ paurṇamāsyāṁ ca māsi māsi ghṛtākṣatam | brāhmaṇebhyaḥ prayacchet tasya puṇyaṁ nibodhata ||

毗湿摩言:每月之朔望之间,于十二日(Dvādaśī)及满月之日,当以酥油(ghee)拌米粒施与婆罗门。且听我说,明了此恒常持戒之布施所生功德。

द्वादश्याम्on the Dvādaśī (12th lunar day)
द्वादश्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्वादशी
FormFeminine, Locative, Singular
पौर्णमास्याम्on the full-moon day
पौर्णमास्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपौर्णमासी
FormFeminine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मासिin a month
मासि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमास
FormMasculine, Locative, Singular
मासिin (each) month
मासि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमास
FormMasculine, Locative, Singular
घृताक्षतम्rice-grains with ghee (ghee-mixed akṣata)
घृताक्षतम्:
Karma
TypeNoun
Rootघृताक्षत
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्राह्मणेभ्यःto Brahmins
ब्राह्मणेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Dative, Plural
प्रयच्छेतshould give / should bestow
प्रयच्छेत:
TypeVerb
Rootप्र + यम्
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular, Parasmaipada
तस्यof that (act/person)
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
पुण्यम्merit
पुण्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
निबोधतknow (it) / understand / listen
निबोधत:
TypeVerb
Rootनि + बुध्
FormImperative (Lot), Second, Plural, Parasmaipada

लोगश उवाच

B
Brāhmaṇas
G
ghṛta (ghee)
A
akṣata (unbroken rice)

Educational Q&A

Regular, calendar-based charity—giving ghee-mixed unbroken rice to Brāhmaṇas on Dvādaśī and Paurṇamāsī each month—is presented as a disciplined dharmic practice that generates puṇya (religious merit).

In the Anuśāsana Parva’s instruction on dharma, Bhīṣma continues advising Yudhiṣṭhira about meritorious gifts and observances, introducing this specific monthly donation and preparing to state its spiritual reward.