अध्याय १२८: शिव–उमा संवादः — तिलोत्तमा, श्मशान-मेध्यता, तथा चातुर्वर्ण्य-धर्मः
Chapter 128: Śiva–Umā Dialogue—Tilottamā, the Ritual Valence of the Śmaśāna, and the Fourfold Duty-Code
नून॑ त्वां सुगुणर्युक्ते पूजयानं सुह्ृद्ध्रुवम् । ममार्थ इति जानीते तेनासि हरिण: कृश:
nūnaṃ tvāṃ suguṇa-yukte pūjayānaṃ suhṛd dhruvam | mamārtha iti jānīte tenāsi hariṇaḥ kṛśaḥ ||
“诚然,具足善德者啊,你因德行而受众人敬礼;然而你的朋友却固执地以为:‘这份尊敬是因我——凭我的势力。’因此忧惧萦心,你便如鹿一般消瘦而苍白。”
ब्राह्मण उवाच
The verse warns against ego-driven appropriation of another’s merit: when a person is honored for genuine virtues, a possessive friend may claim the credit (“because of me”), creating suffering and anxiety. Ethical conduct includes recognizing others’ qualities without jealousy or self-serving attribution.
A brāhmaṇa addresses a virtuous person who is being respected by others. The speaker observes that the person’s friend wrongly believes the honor arises from the friend’s own influence, and this situation has made the virtuous person anxious—hence thin and pale, compared to a deer.