Next Verse

Shloka 1

Kīṭopākhyāna: Prajā-pālana as Kṣatra-vrata and the Attainment of Brāhmaṇya

अड-#-#रू+ षोडशाधिकशततमोब<्ध्याय: मांस न खानेसे लाभ और अहिंसाधर्मकी प्रशंसा युधिछिर उवाच इमे वै मानवा लोके नृशंसा मांसगृद्धिन: । विसृज्य विविधान्‌ भक्ष्यान्‌ महारक्षोगणा इव

Yudhiṣṭhira uvāca: ime vai mānavā loke nṛśaṃsā māṃsagṛddhinaḥ | visṛjya vividhān bhakṣyān mahārakṣogaṇā iva ||

尤提希提罗说道:“唉,曾祖父啊!实在可悲:世间竟有些人残忍而贪恋血肉。他们弃置种种良善之食,却如成群的罗刹一般,渴求肉味。”

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
इमेthese
इमे:
Karta
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै (निपात)
मानवाःmen, humans
मानवाः:
Karta
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
नृशंसाःcruel, ruthless
नृशंसाः:
TypeAdjective
Rootनृशंस (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
मांसगृद्धिनःgreedy for meat
मांसगृद्धिनः:
TypeAdjective
Rootमांसगृद्धि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
विसृज्यhaving abandoned
विसृज्य:
TypeVerb
Rootसृज् (धातु) + वि- (उपसर्ग)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
विविधान्various
विविधान्:
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
भक्ष्यान्edible foods, eatables
भक्ष्यान्:
Karma
TypeNoun
Rootभक्ष्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
महारक्षोगणाःgreat hosts of rākṣasas
महारक्षोगणाः:
TypeNoun
Rootमहारक्षोगण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव (निपात)

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
R
rākṣasas

Educational Q&A

The verse condemns cruelty and meat-craving as ethically degrading, implying that choosing non-violent, wholesome foods aligns better with dharma and compassion (ahiṃsā).

In the Anuśāsana Parva’s discussion praising ahiṃsā and the benefits of avoiding meat, Yudhiṣṭhira addresses Bhīṣma (pitāmaha) and laments that people abandon many foods to pursue meat, likening them to rākṣasas.