Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Anushasana Parva, Shloka 63

Adhyāya 119: Vyāsa–Kīṭa-saṃvāda

Tapas-bala and karmic ascent across yoni

श्येनचित्रेण राजेन्द्र सोमकेन वृकेण च | रैवते रन्तिदेवेन वसुना सृज्जयेन च

śyenacitreṇa rājendra somakena vṛkeṇa ca | raivate rantidevena vasunā sṛjjayena ca

毗湿摩说道:“噢,国王啊,(此道)曾由施耶那奇特罗、苏摩迦与弗利迦示范;亦由赖伐多、兰提提婆、婆苏与斯林阇耶为范。”

श्येनचित्रेणby/with Śyenacitra
श्येनचित्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootश्येनचित्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Karta
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
सोमकेनby/with Somaka
सोमकेन:
Karana
TypeNoun
Rootसोमक
FormMasculine, Instrumental, Singular
वृकेणby/with Vṛka
वृकेण:
Karana
TypeNoun
Rootवृक
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
रैवतेin/at (the matter of) Raivata / in Raivata
रैवते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरैवत
FormMasculine, Locative, Singular
रन्तिदेवेनby/with Rantideva
रन्तिदेवेन:
Karana
TypeNoun
Rootरन्तिदेव
FormMasculine, Instrumental, Singular
वसुनाby/with Vasu
वसुना:
Karana
TypeNoun
Rootवसु
FormMasculine, Instrumental, Singular
सृज्जयेनby/with Sṛjjaya
सृज्जयेन:
Karana
TypeNoun
Rootसृज्जय
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
Rājendra (addressed king, i.e., Yudhiṣṭhira in context)
Ś
Śyenacitra
S
Somaka
V
Vṛka
R
Raivata
R
Rantideva
V
Vasu
S
Sṛñjaya

Educational Q&A

Bhīṣma reinforces dharma by appealing to remembered exemplars: the right course is clarified not only by abstract rule but by precedent—figures whose lives are invoked as authoritative models of ethical conduct.

In the Anuśāsana discourse, Bhīṣma continues instructing the king and, to support his point, lists a chain of well-known names—Śyenacitra, Somaka, Vṛka, Raivata, Rantideva, Vasu, and Sṛñjaya—signaling that the teaching is grounded in traditional examples.