Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Anushasana Parva, Shloka 33

Adhyāya 119: Vyāsa–Kīṭa-saṃvāda

Tapas-bala and karmic ascent across yoni

लोभाद्‌ वा बुद्धिमोहाद्‌ वा बलवीर्यार्थमेव च । संसर्गादथ पापानामधर्मरुचिता नृणाम्‌,लोभसे, बुद्धिके मोहसे, बल-वीर्यकी प्राप्तिके लिये अथवा पापियोंके संसर्गमें आनेसे मनुष्योंकी अधर्ममें रुचि हो जाती है

lobhād vā buddhimohād vā balavīryārtham eva ca | saṁsargād atha pāpānām adharmarucitā nṛṇām ||

毗湿摩说道:“或因贪欲,或因智慧迷乱,或只为求得力气与勇武——又因与恶人相交——人便渐渐以阿达摩为乐。于是,内在的软弱与败坏的结交相合,扭转其心,使之趋向不义之行。”

लोभात्from greed
लोभात्:
Apadana
TypeNoun
Rootलोभ
FormMasculine, Ablative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
बुद्धिमोहात्from delusion of understanding
बुद्धिमोहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootबुद्धिमोह
FormMasculine, Ablative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
बलवीर्यार्थम्for the sake of strength and heroism
बलवीर्यार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootबलवीर्यार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
संसर्गात्from association
संसर्गात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसंसर्ग
FormMasculine, Ablative, Singular
अथthen/also
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
पापानाम्of sinners/evil people
पापानाम्:
TypeNoun
Rootपाप
FormMasculine, Genitive, Plural
अधर्मरुचिताinclination toward unrighteousness
अधर्मरुचिता:
Karta
TypeNoun
Rootअधर्मरुचिता
FormFeminine, Nominative, Singular
नृणाम्of men/people
नृणाम्:
TypeNoun
Rootनृ
FormMasculine, Genitive, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Adharma arises not only from overt desire (greed) but also from inner confusion (deluded intellect), ambition for power, and especially from keeping the company of the wicked; therefore one should guard both one’s motives and one’s associations.

In Bhishma’s instruction on dharma (Anushasana Parva), he explains to the listener the psychological and social causes that lead people to develop a taste for unrighteous conduct, warning against greed, delusion, power-seeking, and corrupt companionship.