Previous Verse

Shloka 131

Anuśāsana-parva Adhyāya 112: Dharma as the sole companion; karmic witnesses; rebirth sequences

Bṛhaspati–Yudhiṣṭhira Saṃvāda

प्रज्ञानं शौचमेवेह शरीरस्य विशेषत: । तथा निष्किंचनत्वं च मनसक्षु प्रसन्नता

prajñānaṁ śaucam eveha śarīrasya viśeṣataḥ | tathā niṣkiñcanatvaṁ ca manasaś ca prasannatā ||

毗湿摩说道:在此,当修习真知与清净——尤以身之清净为要——并培育无占有之心与内心的澄明安宁;此皆为正行之标志。

प्रज्ञानम्wisdom, discernment
प्रज्ञानम्:
Karta
TypeNoun
Rootप्रज्ञान
FormNeuter, Nominative, Singular
शौचम्purity, cleanliness
शौचम्:
Karta
TypeNoun
Rootशौच
FormNeuter, Nominative, Singular
एवindeed, only
एव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएव
इहhere, in this world/teaching
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
शरीरस्यof the body
शरीरस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Genitive, Singular
विशेषतःespecially, particularly
विशेषतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootविशेषतस्
तथाlikewise, so also
तथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतथा
निष्किंचनत्वम्poverty/possessing nothing, non-attachment
निष्किंचनत्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootनिष्किंचनत्व
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Root
मनसःof the mind
मनसः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Genitive, Singular
and
:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Root
अक्षुof the eye
अक्षु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअक्षि
FormNeuter, Genitive, Singular
प्रसन्नताclarity, serenity, cheerfulness
प्रसन्नता:
Karta
TypeNoun
Rootप्रसन्नता
FormFeminine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Bhīṣma highlights a cluster of ethical-spiritual qualities: discernment (prajñā), purity (śauca)—with emphasis on bodily cleanliness—non-possessiveness (niṣkiñcanatva), and a serene, clear mind (prasannatā). Together they describe the inner and outer discipline that supports dharma.

In the Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma. This verse is part of his didactic counsel, listing virtues to be cultivated as standards of righteous living rather than describing an external action scene.