Previous Verse
Next Verse

Shloka 523

मानसतीर्थ-शौचप्रशंसा | Praise of the ‘Mental Tīrtha’ and the Marks of Purity

रुद्राणां तमधीवासं दिवि दिव्यं मनोहरम्‌ । वह अपने पास ब्रह्माजीका भेजा हुआ विमान स्वतः उपस्थित देखता है। सुवर्णके समान रंगवाली रूपवती कुमारियाँ उसे उस विमानद्वारा झुलोकमें दिव्य मनोहर रुद्रलोकमें ले जाती हैं

rudrāṇāṃ tam adhīvāsaṃ divi divyaṃ manoharam |

毗湿摩说道:他看见梵天(Brahmā)所遣的天界飞车(vimāna)在身旁自然而然地显现。随后,金色光辉、容貌绝美的天女们乘此飞车载他前往天上鲁陀罗(Rudra)的光耀世界——神圣而迷人——这正是功德之果与诸神对贤善之魂的礼敬之象征。

रुद्राणाम्of the Rudras
रुद्राणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootरुद्र
FormMasculine, Genitive, Plural
तम्that (him/it)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
अधीवासम्abode, dwelling-place
अधीवासम्:
Karma
TypeNoun
Rootअधीवास
FormMasculine, Accusative, Singular
दिविin heaven
दिवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिव्
FormFeminine, Locative, Singular
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormMasculine, Accusative, Singular
मनोहरम्charming, delightful
मनोहरम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootमनोहर
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
Rudra (Śiva)
R
Rudra-loka
B
Brahmā
V
vimāna (celestial chariot/aircraft)
A
apsaras-like maidens (kanyāḥ)

Educational Q&A

The passage underscores that righteous conduct and divine favor culminate in honor and upliftment: the worthy are escorted to higher realms, illustrating the Mahābhārata’s ethic that dharma and devotion bear transcendent results.

A celestial vimāna sent by Brahmā appears, and radiant maidens escort the person in it to Rudra’s delightful heavenly abode (Rudra-loka), describing a divinely sanctioned ascent to a higher world.