Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Śrī-nivāsa: Traits and Conditions for the Abode of Prosperity (श्री-निवासः)

मैं मूर्तिमती एवं अनन्यचित्त होकर तो भगवान्‌ नारायणमें ही सम्पूर्ण भावसे निवास करती हूँ; क्योंकि उनमें महान्‌ धर्म संनिहित है। उनका ब्राह्मणोंके प्रति प्रेम है और उनमें स्वयं सर्वप्रिय होनेका गुण भी है ।।

nāhaṃ śarīreṇa vasāmi devi naivaṃ mayā śakyam ihābhidhātum | bhāvena yasmin nivāsāmi puṃsi sa vardhate dharmayaśo'rthakāmaiḥ ||

毗湿摩说:“女神啊,我并非以形体之身住于那罗延之外的他处;我也不能如实宣称我在一切处都以同一可见之相而住。其实,我是以‘内在之意’——以虔诚的心向与情志——住于我所栖止的那个人之中;而那人便在法(dharma)与美名上稳步增长,并且具足富饶与人生正当的享受。”

not
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Formcommon, nominative, singular
शरीरेणby/with the body
शरीरेण:
Karana
TypeNoun
Rootशरीर
Formneuter, instrumental, singular
वसामिI dwell
वसामि:
TypeVerb
Rootवस्
Formpresent, first, singular, parasmaipada
देविO goddess/lady
देवि:
TypeNoun
Rootदेवी
Formfeminine, vocative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवम्thus/in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
मयाby me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअहम्
Formcommon, instrumental, singular
शक्यम्possible
शक्यम्:
TypeAdjective
Rootशक्य
Formneuter, nominative, singular
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
अभिधातुम्to state/declare
अभिधातुम्:
TypeVerb
Rootअभि-धा
Forminfinitive (tumun)
भावेनby feeling/intent (devotion)
भावेन:
Karana
TypeNoun
Rootभाव
Formmasculine, instrumental, singular
यस्मिन्in whom
यस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
Formmasculine, locative, singular
निवसामिI dwell (within)
निवसामि:
TypeVerb
Rootनि-वस्
Formpresent, first, singular, parasmaipada
पुंसिin a man/person
पुंसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुंस्
Formmasculine, locative, singular
सःhe/that person
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
वर्धतेgrows/prospers
वर्धते:
TypeVerb
Rootवृध्
Formpresent, third, singular, ātmanepada
धर्मby/with dharma (righteousness)
धर्म:
Karana
TypeNoun
Rootधर्म
Formmasculine, instrumental, singular
यशःby/with fame
यशः:
Karana
TypeNoun
Rootयशस्
Formneuter, instrumental, singular
अर्थby/with wealth
अर्थ:
Karana
TypeNoun
Rootअर्थ
Formmasculine, instrumental, singular
कामैःby/with desires/pleasures
कामैः:
Karana
TypeNoun
Rootकाम
Formmasculine, instrumental, plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
D
Devi (goddess addressed)
N
Narayana (as referenced in the accompanying prose context)

Educational Q&A

Divine presence is not merely physical or universally manifest in one fixed form; it is realized through bhava—inner devotion and intent. Where such devotion is present, the person’s life tends to flourish in dharma (righteous conduct), yashas (honor), artha (prosperity), and kama (legitimate enjoyment).

Bhishma addresses a goddess and clarifies how the divine ‘dwells’ in people: not as a constant bodily manifestation everywhere, but as an inward presence established through a person’s devotional attitude. He links that inner indwelling to the person’s ethical and worldly uplift.