Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Anushasana Parva, Shloka 863

आचारप्रशंसा

Praise of Ācāra as the Basis of Longevity, Fame, and Prosperity

अन्यद्‌ रथ्यासु देवानामर्चायामन्यदेव हि । नरश्रेष्ठ) दूसरेके पहने हुए कपड़े नहीं पहनने चाहिये। जिसकी कोर फट गयी हो

anyad rathyāsu devānām arcāyām anyad eva hi |

毗湿摩教导关于衣着的自律之法:“不可穿他人穿过的衣服,衣缘破裂者亦不可披身。就寝当另备一衣;行走街衢当另备一衣;供奉诸神之时,更当另备一衣以专用。其义在于洁净、得体与敬畏:用于尘世往来者,不可挪作神圣仪礼之服。”

अन्यत्another, different
अन्यत्:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Nominative, Singular
रथ्यासुon streets/roads
रथ्यासु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथ्या
FormFeminine, Locative, Plural
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Genitive, Plural
अर्चायाम्in worship/adoration
अर्चायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्चा
FormFeminine, Locative, Singular
अन्यत्another, different
अन्यत्:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Nominative, Singular
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
हिfor, indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि

भीष्म उवाच

B
Bhishma
D
Devas (gods)
A
arcā (worship/adoration)
R
rathyā (street/public road)
V
vastra (garment) (implied by context)

Educational Q&A

Maintain propriety and ritual purity by keeping separate garments for different purposes—public use versus divine worship—so that sacred acts are performed with special cleanliness and reverence.

In the Anushasana Parva, Bhishma is instructing on dharma and right conduct; here he gives practical household guidance about disciplined living, specifically the appropriate use of clothing in daily life and in worship.