Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Anushasana Parva, Shloka 44

आचारप्रशंसा

Praise of Ācāra as the Basis of Longevity, Fame, and Prosperity

आचार्यमथवाप्यन्यं तथायुर्विन्दते महत्‌ | सायंकालमें न सोये

ācāryam athavāpy anyaṃ tathāyur vindate mahat | varjayet dantakāṣṭhāni varjanīyāni nityaśaḥ ||

毗湿摩说道:恭敬亲近师长——或任何可敬的长者——便能获得大寿。又当日日避开那些禁用的齿木(dantakāṣṭha)。此教诲强调:日常行持之纪律、对长者的敬礼,以及对清净戒则的谨慎遵守,皆为健康、长寿与依达摩而活之所依。

वर्जयेत्should avoid
वर्जयेत्:
Karta
TypeVerb
Rootवृज् (वर्ज्)
FormVidhi-ling, Optative, 3, Singular, Parasmaipada
दन्तकाष्ठानिtooth-sticks (sticks for cleaning teeth)
दन्तकाष्ठानि:
Karma
TypeNoun
Rootदन्तकाष्ठ (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
वर्जनीयानिto be avoided / forbidden
वर्जनीयानि:
Karma
TypeAdjective
Rootवर्जनीय (प्रातिपदिक; कृदन्त from √वृज्/वर्ज् with -अनीय)
FormNeuter, Accusative, Plural
नित्यशःalways, regularly
नित्यशः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्यशस् (अव्यय)

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ā
ācārya (teacher)
D
dantakāṣṭha (tooth-stick)

Educational Q&A

Longevity and well-being are supported by disciplined daily conduct: honoring one’s teacher and elders, maintaining purity, and carefully avoiding practices deemed improper (such as using forbidden tooth-sticks).

In Anuśāsana Parva, Bhīṣma continues instructing Yudhiṣṭhira on dharma and proper conduct (ācāra), giving practical daily rules—here, stressing reverence to gurus and avoidance of prohibited items like certain dantakāṣṭhas.