Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Tapas-śreṣṭhatā: Anāśana as the Highest Austerity

Bhagīratha–Brahmā Saṃvāda

वाजिनां बाह्विजातानामयुतान्यददं दश । कर्काणां हेममालानां न च तेनाहमागत:

vājīnāṃ bāhvijātānām ayutāny adadaṃ daśa | karkāṇāṃ hemamālānāṃ na ca tenāham āgataḥ ||

婆伽罗陀说道:“我曾施舍一万匹最上等的良马,又大量布施金制花鬘;然而凭这些赠施,我仍未达到我所追求的目标。”

वाजिनाम्of horses
वाजिनाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootवाजिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
बाह्विजातानाम्born/produced from the arms (i.e., arm-born)
बाह्विजातानाम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootबाह्विजात
FormMasculine, Genitive, Plural
अयुतानिten-thousands; myriads
अयुतानि:
Karma
TypeNoun
Rootअयुत
FormNeuter, Accusative, Plural
अददम्I gave
अददम्:
Karta
TypeVerb
Rootदा
FormImperfect (Lan), 1st, Singular
दशten
दश:
Karma
TypeNoun
Rootदशन्
FormNeuter, Accusative, Singular
कर्काणाम्of crabs (karka); (also used as a name/class in some contexts)
कर्काणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootकर्क
FormMasculine, Genitive, Plural
हेममालानाम्of golden garlands
हेममालानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootहेममाला
FormFeminine, Genitive, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेनby that; because of that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
आगतःcome; arrived
आगतः:
TypeVerb
Rootआ-गम्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past participle (क्त)

भगीरथ उवाच

B
Bhagīratha
H
horses (vājinaḥ)
G
golden garlands (hemamālāḥ)

Educational Q&A

Material generosity, even on a vast scale, does not automatically yield the highest spiritual or ethical attainment; the desired end depends on inner disposition, right intention, and the appropriate dharmic means—not merely the quantity of gifts.

Bhagīratha reflects on his own acts of giving—donating large numbers of fine horses and golden garlands—and admits that these offerings did not bring him to the attainment he was aiming for, setting up a discussion on what truly leads to fulfillment or merit.