Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

उपदेशदोषप्रसङ्गः (Upadeśa-doṣa-prasaṅgaḥ) — The Risk of Misapplied Counsel

उपदेशो न कर्तव्य: कदाचिदपि कस्यचित्‌ | उपदेशाद्धि तत्‌ पापं ब्राह्मण: समवाप्नुयात्‌,ब्राह्मणको चाहिये कि वह कभी किसीको उपदेश न करे; क्योंकि उपदेश करनेसे वह शिष्यके पापको स्वयं ग्रहण करता है

upadeśo na kartavyaḥ kadācid api kasyacit | upadeśād dhi tat pāpaṃ brāhmaṇaḥ samavāpnuyāt |

毗湿摩说:婆罗门切不可在任何时候对任何人随意施教;因为如此教诲,据说会招致那罪——把弟子的过失揽到自己身上。

उपदेशःinstruction/advice
उपदेशः:
Karta
TypeNoun
Rootउपदेश
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
कर्तव्यःto be done/should be done
कर्तव्यः:
TypeAdjective
Rootकृ
FormMasculine, Nominative, Singular, Gerundive (तव्यत्), passive obligation
कदाचित्ever/at any time
कदाचित्:
TypeIndeclinable
Rootकदाचित्
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कस्यचित्of anyone
कस्यचित्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular, indefinite: 'of anyone'
उपदेशात्from/through instruction (i.e., by giving instruction)
उपदेशात्:
Apadana
TypeNoun
Rootउपदेश
FormMasculine, Ablative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
पापम्sin/evil
पापम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
समवाप्नुयात्would obtain/incur
समवाप्नुयात्:
TypeVerb
Rootसम्-अव-आप्
FormPotential/Optative (विधिलिङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Brāhmaṇa

Educational Q&A

Instruction is not morally neutral: a teacher must exercise discernment about whom to teach and under what conditions, because improper teaching can make the teacher complicit in, or bearer of, the disciple’s wrongdoing.

In Bhīṣma’s discourse on dharma (Anuśāsana Parva), he lays down a restrictive rule about giving upadeśa, warning that a Brāhmaṇa who teaches indiscriminately may incur pāpa connected with the recipient.