Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

उपदेशदोषप्रसङ्गः (Upadeśa-doṣa-prasaṅgaḥ) — The Risk of Misapplied Counsel

एवं सुबहुशस्तस्य शूद्रस्थ भरतर्षभ । सोडगच्छदाश्रममृषि: शूद्रं द्रष्ट नरर्षभ

evaṁ subahuśas tasya śūdrāśramaṁ bharatarṣabha | so ’dṛcchad āśramam ṛṣiḥ śūdraṁ draṣṭuṁ nararṣabha ||

毗湿摩说道:“婆罗多族中的雄牛啊,那位圣者为欲见那首陀罗,多次前往其精舍。其后,他以和悦可亲之言,询问那首陀罗来此的缘由与经过。自此以后,那位光辉卓绝、秉持正法、坚守苦行誓戒的仙人,屡屡来到首陀罗的居处,只为与他相会。”

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
सुबहुशःvery many times
सुबहुशः:
TypeIndeclinable
Rootसु-बहुशस्
तस्यof him/that (person)
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
शूद्रस्यof the Śūdra
शूद्रस्य:
TypeNoun
Rootशूद्र
Formmasculine, genitive, singular
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun (vocative epithet)
Rootभरत-ऋषभ
Formmasculine, vocative, singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
उदगच्छत्went up/went forth
उदगच्छत्:
TypeVerb
Rootउद्-गम्
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular, parasmaipada
आश्रमम्to the hermitage
आश्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्रम
Formmasculine, accusative, singular
ऋषिःthe sage
ऋषिः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
Formmasculine, nominative, singular
शूद्रम्the Śūdra
शूद्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootशूद्र
Formmasculine, accusative, singular
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
TypeVerb (infinitive)
Rootदृश्
Formtumun (infinitive)
नरर्षभO bull among men
नरर्षभ:
TypeNoun (vocative epithet)
Rootनर-ऋषभ
Formmasculine, vocative, singular
भरतभूषणO ornament of the Bharatas
भरतभूषण:
TypeNoun (vocative epithet)
Rootभरत-भूषण
Formmasculine, vocative, singular
नरश्रेष्ठO best of men
नरश्रेष्ठ:
TypeNoun (vocative epithet)
Rootनर-श्रेष्ठ
Formmasculine, vocative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
Y
Yudhishthira (implied by vocatives bharatarṣabha/nararṣabha)
R
Rishi (unnamed sage)
S
Shudra (unnamed)
S
Shudra’s ashram/hermitage

Educational Q&A

The passage highlights dharmic conduct expressed through humility, repeated respectful engagement, and courteous inquiry. A sage’s willingness to visit a Śūdra’s hermitage and speak agreeably underscores that righteousness is shown in behavior—hospitality, openness, and ethical regard—rather than mere status.

Bhishma narrates that an unnamed sage repeatedly goes to the Śūdra’s hermitage to meet him. Afterward, the sage speaks kindly and asks about how and why the Śūdra came there, and from then on continues visiting him many times.