Shloka 22

स खलु कालिड्रीं करम्भां नामोपयेमे | तस्यामस्य जज्ञे देवातिथि:,अक्रोधनने कलिंगदेशकी राजकुमारी करम्भासे विवाह किया। जिसके गर्भसे उनके देवातिथि नामक पुत्रका जन्म हुआ

sa khalu kāliḍrīṃ karambhāṃ nāmopayeme | tasyām asya jajñe devātithiḥ |

毗湿摩波耶那说道:他(阿克罗陀那)确实迎娶了迦利陀梨族裔的一位女子,名叫迦蓝婆。由她为他诞下一子,名为提婆阿底提。

सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
खलुindeed
खलु:
TypeIndeclinable
Rootखलु
कालिन्द्रीम्Kālindrī (a woman)
कालिन्द्रीम्:
Karma
TypeNoun
Rootकालिन्द्री
FormFeminine, Accusative, Singular
करम्भाम्Karambhā (name)
करम्भाम्:
Karma
TypeNoun
Rootकरम्भा
FormFeminine, Accusative, Singular
नामby name
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
उपयेमेmarried / took (as wife)
उपयेमे:
TypeVerb
Rootउप-या
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular, Atmanepada
तस्याम्in her
तस्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतद्
FormFeminine, Locative, Singular
अस्यof him
अस्य:
TypeNoun
Rootइदम्
FormMasculine, Genitive, Singular
जज्ञेwas born
जज्ञे:
TypeVerb
Rootजन्
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular, Atmanepada
देवातिथिःDevātithi (proper name)
देवातिथिः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवातिथि
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Karambhā
K
Kāliḍrī (lineage/clan)
D
Devātithi

Educational Q&A

The verse underscores dharmic social order: marriage as the sanctioned means of forming family, and legitimate progeny as the continuation of lineage—key concerns in the Mahābhārata’s dynastic histories.

In the ongoing genealogical account, the narrator states that the man married Karambhā of the Kāliḍrī lineage, and that their son Devātithi was born from this union.