Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Yayāti’s Request for Youth: Sons’ Refusals and Pūru’s Acceptance (ययातेः यौवन-विनिमयः)

यः समुत्पतितं क्रोधं निगृह्लाति हयं यथा । स यन्तेत्युच्यते सद्धिर्न यो रश्मिषु लम्बते,शुक्राचार्यने कहा--बेटी! मेरी विद्या द्वन्द्धरहित है। मेरा ऐश्वर्य ही उसका फल है। मुझमें दीनता, शठता, कुटिलता और अधर्मपूर्ण बर्ताव नहीं है। देवयानी! जो मनुष्य सदा दूसरोंके कठोर वचन (दूसरोंद्वारा की हुई अपनी निन्दा)-को सह लेता है, उसने इस सम्पूर्ण जगतपर विजय प्राप्त कर ली, ऐसा समझो। जो उभरे हुए क्रोधको घोड़ेके समान वशमें कर लेता है, वही सत्पुरुषोंद्वारा सच्चा सारथि कहा गया है। किंतु जो केवल बागडोर या लगाम पकड़कर लटकता रहता है, वह नहीं

yaḥ samutpatitaṁ krodhaṁ nigṛhṇāti hayaṁ yathā | sa yantety ucyate sadbhir na yo raśmiṣu lambate ||

舒克罗说道:“凡能在忿怒骤然腾起之时加以制伏,如同驯御烈马者,贤善之人称之为真正的御者;但那只会攀附缰绳、徒然悬挂其上者,并非(真正的驾驭者)。”

यःwho (he who)
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
समुत्पतितम्arisen, sprung up
समुत्पतितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम्-उत्-√पत् (पत्) (kta)
FormMasculine, Accusative, Singular
क्रोधम्anger
क्रोधम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Accusative, Singular
निगृह्णातिrestrains, controls
निगृह्णाति:
TypeVerb
Rootनि-√ग्रह् (ग्रह्)
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
हयम्a horse
हयम्:
Karma
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Accusative, Singular
यथाas, like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
यन्ताcontroller; charioteer
यन्ता:
Karta
TypeNoun
Rootयन्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उच्यतेis called
उच्यते:
TypeVerb
Root√वच् (वच्)
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Atmanepada (Passive)
सद्भिःby the good (people)
सद्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootसत्
FormMasculine, Instrumental, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
रश्मिषुon the reins
रश्मिषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरश्मि
FormMasculine, Locative, Plural
लम्बतेhangs (on), dangles
लम्बते:
TypeVerb
Root√लम्ब् (लम्ब्)
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Atmanepada

शुक्र उवाच

Ś
Śukra
A
anger (krodha)
H
horse (haya)
R
reins (raśmi)

Educational Q&A

True mastery is inner restraint: the virtuous call a person a real ‘charioteer’ when he can check anger at the moment it rises, not when he merely maintains an outward show of control.

Śukra is instructing (in a moral, advisory tone) using a chariot metaphor: anger is like a powerful horse; the wise person governs it, whereas the unskilled person only clings to the reins without real command.