Previous Verse
Next Verse

Shloka 133

आदि पर्व, अध्याय 67 — गान्धर्वविवाह-समयः

Duḥṣanta–Śakuntalā: Gandharva Marriage and Succession Condition

निगूढनिश्चयं धर्मे यं तं दुर्वाससं विदु: । तमुग्रं शंसितात्मानं सर्वयत्नैरतोषयत्‌,पिताके घरपर रहते समय पृथाको ब्राह्मणों और अतिथियोंके स्वागत-सत्कारका कार्य सौंपा गया था। एक दिन उसने कठोर व्रतका पालन करनेवाले भयंकर क्रोधी तथा उग्र प्रकृतिवाले एक ब्राह्मण महर्षिकी, जो धर्मके विषयमें अपने निश्चयको छिपाये रखते थे और लोग जिन्हें दुर्वासाके नामसे जानते हैं, सेवा की। वे ऊपरसे तो उग्र स्वभावके थे, परंतु उनका हृदय महान्‌ होनेके कारण सबके द्वारा प्रशंसित था। पृथाने पूरा प्रयत्न करके अपनी सेवाओंद्वारा मुनिको संतुष्ट किया

nigūḍhaniścayaṃ dharme yaṃ taṃ durvāsasaṃ viduḥ | tam ugraṃ śaṃsitātmānaṃ sarvayatnair atoṣayat |

毗湿摩波衍那说:那位在法(dharma)之事上深藏其志者,人皆称之为杜尔瓦萨斯;他暴烈而易怒,却心地高贵,为众所赞。普利塔竭尽诸般努力,终于使他满意。

निगूढhidden, concealed
निगूढ:
Karma
TypeAdjective
Rootनिगूढ (√गुह् + नि, क्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
निश्चयम्resolve, determination
निश्चयम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिश्चय
FormMasculine, Accusative, Singular
धर्मेin/with regard to dharma
धर्मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Locative, Singular
यम्whom
यम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Accusative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
दुर्वाससम्Durvāsas
दुर्वाससम्:
Karma
TypeNoun (proper name)
Rootदुर्वासस्
FormMasculine, Accusative, Singular
विदुःthey know / have known
विदुः:
TypeVerb
Root√विद् (जानने)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उग्रम्fierce, formidable
उग्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउग्र
FormMasculine, Accusative, Singular
शंसितात्मानम्one whose nature is praised
शंसितात्मानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशंसितात्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
सर्वयत्नैःwith all efforts
सर्वयत्नैः:
Karana
TypeNoun
Rootसर्वयत्न
FormMasculine, Instrumental, Plural
अतोषयत्satisfied, pleased
अतोषयत्:
TypeVerb
Root√तुष् (तोषणे) (caus. √तोषय्)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
P
Pṛthā (Kuntī)
D
Durvāsas (sage)
B
brāhmaṇas
A
atithis (guests)

Educational Q&A

True dharma is shown through disciplined hospitality and respectful service, even toward those who appear harsh; outward temperament may conceal inner greatness, so one should act with steadiness and full effort.

Pṛthā, responsible for receiving brāhmaṇas and guests, serves the formidable sage Durvāsas—known for concealed resolve in dharma and an outwardly fierce nature—and by wholehearted attention succeeds in satisfying him.