आदि पर्व, अध्याय 67 — गान्धर्वविवाह-समयः
Duḥṣanta–Śakuntalā: Gandharva Marriage and Succession Condition
दीर्घबाहुर्महाबाहुर्व्यूडोरु: कनकाज्भद: । कुण्डजश्ित्रकश्चैव द:ःशला च शताधिका
dīrghabāhur mahābāhur vyūḍhoruḥ kanakāṅgadaḥ | kuṇḍajaś citrakaś caiva duḥśalā ca śatādhikā ||
毗湿摩波耶那说道:在诸子之中,有狄尔伽婆呼与摩诃婆呼,有毗优陀卢与迦那迦昂伽陀;又有昆陀阇与质多罗迦;并有杜赫沙罗——此外尚有百余人。此番点名,彰显俱卢族裔之繁盛浩大,并预示:若权势与亲族之扩张不以克制与正行(达摩)为导,则其本身便会成为纷争与阿达摩滋生的温床。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the vastness of a royal lineage; ethically, it suggests that mere numbers, strength, and prestige do not ensure dharma—only disciplined conduct and wise governance prevent kinship and power from turning into conflict.
Vaiśampāyana continues a genealogical enumeration, listing several named offspring (including Duḥśalā) and indicating that the total exceeded a hundred, emphasizing the scale of the family and setting context for later dynastic tensions.