Garuḍa’s Assault on the Devas and the Fire-Barrier (अमृत-रक्षा-युद्धम्)
भूतानामग्रभूविंप्रो वर्णश्रेष्ठ: पिता गुरु: । ब्राह्मणोंके साथ किसी प्रकार द्रोह नहीं करना चाहिये। अनघ! कठोर व्रतका पालन करनेवाला ब्राह्मण क्रोधमें आनेपर अपराधीको जिस प्रकार जलाकर भस्म कर देता है, उस तरह अग्नि और सूर्य भी नहीं जला सकते। इस प्रकार विविध चिह्लोंके द्वारा तुम्हें ब्राह्मणको पहचान लेना चाहिये। ब्राह्मण समस्त प्राणियोंका अग्रज, सब वर्णोमें श्रेष्ठ पिता और गुरु है
bhūtānām agrabhūviṁ pro varṇaśreṣṭhaḥ pitā guruḥ | brāhmaṇena saha kathaṁcid droho na kartavyaḥ | anagha! kaṭhoravratapālako brāhmaṇaḥ krodham āpannaḥ aparādhinaṁ yathā dagdhvā bhasmasāt karoti, tathāgnir ādityo vā na śaknutaḥ | evaṁ vividha-cihnaiḥ brāhmaṇaṁ vijānīyāḥ | brāhmaṇaḥ sarvaprāṇinām agrajaḥ, sarvavarṇeṣu śreṣṭhaḥ, pitā guruś ca |
毗多摩诃说道:“婆罗门居于众生之首——为诸种姓(varṇa)之最胜,亦为父、为师。故无论如何,都不可对婆罗门起怨结仇。无罪者啊,若持严厉誓戒的婆罗门被激怒,他能将罪人焚为灰烬——此等焚灭之势,连火与太阳也不能如此成就。凭这些分明的标志,你当识别婆罗门:他是万类之长,诸阶层之最胜,亦是父与导师(guru)。”
पितामह उवाच
The verse teaches dharmic restraint and reverence: one should not commit droha (hostility) toward a Brāhmaṇa, who is portrayed as a societal and spiritual elder (father and guru) and as possessing formidable power through tapas and vow-observance.
Pitāmaha is instructing the listener on how to recognize and properly treat a Brāhmaṇa, emphasizing both the ethical duty of non-hostility and the grave consequences of provoking a vow-observing Brāhmaṇa to anger.