वैशम्पायन उवाच यदर्थ शार्कईकानग्निर्न ददाह तथागते । तत् ते सर्व प्रवक्ष्यामि यथाभूतमरिंदम
vaiśampāyana uvāca | yadarthaṃ śārkāikān agnir na dadāha tathāgate | tat te sarvaṃ pravakṣyāmi yathābhūtam ariṃdama ||
毗舍波耶那说道:“噢,降伏仇敌者!我将如实而详尽地告诉你:为何那场可怖的大火既已发生,火神阿耆尼却未焚烧娑尔迦伊迦族;并且那件事究竟是如何展开的。且听我言。”
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds truthful narration and moral causality: extraordinary outcomes (such as divine fire not burning a particular group) are presented as having specific reasons, which the narrator promises to relate exactly as they occurred.
Vaiśampāyana, addressing King Janamejaya, transitions into an explanatory account: he will describe why Agni spared the Śārkāikas during a terrifying fire and will recount the incident in full detail.