Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

सुखशीतानिलवहं प्रकृतिस्थार्कमण्डलम्‌ । निष्प्रतीकारद्ृष्टश्न हुतभुग्‌ विविधाकृति:

vaiśampāyana uvāca | sukhaśītānilavahaṃ prakṛtisthārkamaṇḍalam | niṣpratīkāradṛṣṭaś ca hutabhug vividhākṛtiḥ |

毗湿摩耶那说道:一阵清凉怡人的微风吹起,太阳的圆轮也仿佛复归其本然之位。火神阿耆尼(Agni)见无人相抗,便大为欢喜;他化现多种形相,吐出巨大的火舌熊熊燃起,宛如以从众生身躯抽出的脂膏为膏油而受灌顶涂抹;其咆哮之声,似乎弥漫并充塞了整个世界。

सुखcomfort, pleasantness
सुख:
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Nominative/Accusative (as compound member), Singular
शीतcool, cold
शीत:
TypeAdjective
Rootशीत
FormNeuter (as compound member), Nominative/Accusative (as compound member), Singular
अनिलwind
अनिल:
TypeNoun
Rootअनिल
FormMasculine, Nominative/Accusative (as compound member), Singular
वहम्carrying, bearing
वहम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवह (धातु: वह्)
FormNeuter, Accusative, Singular
सुखशीतानिलवहम्bearing pleasant cool wind
सुखशीतानिलवहम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुख-शीत-अनिल-वह (वह्)
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रकृतिnatural state
प्रकृति:
TypeNoun
Rootप्रकृति
FormFeminine, Locative (as compound member), Singular
स्थstanding, abiding
स्थ:
TypeAdjective
Rootस्था (धातु: स्था)
FormNeuter (as compound member), Nominative/Accusative (as compound member), Singular
अर्कsun
अर्क:
TypeNoun
Rootअर्क
FormMasculine, Genitive (as compound member), Singular
मण्डलम्orb, disk
मण्डलम्:
Karma
TypeNoun
Rootमण्डल
FormNeuter, Accusative, Singular
अर्कमण्डलम्the sun’s orb
अर्कमण्डलम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्क-मण्डल
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रकृतिस्थार्कमण्डलम्the sun’s orb abiding in its natural state
प्रकृतिस्थार्कमण्डलम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रकृति-स्थ-अर्क-मण्डल
FormNeuter, Accusative, Singular
निःwithout
निः:
TypeIndeclinable
Rootनिः
प्रतीकारcounteraction, remedy, resistance
प्रतीकार:
TypeNoun
Rootप्रतीकार
FormMasculine, Nominative/Accusative (as compound member), Singular
दृष्टseen, perceived
दृष्ट:
TypeAdjective
Rootदृश् (धातु: दृश्)
FormMasculine (as compound member), Nominative (as compound member), Singular
अश्नuncertain (text corrupt/unclear)
अश्न:
TypeNoun
Rootअश्न (uncertain reading)
FormMasculine, Nominative (as compound member), Singular
निष्प्रतीकारदृष्टश्नone for whom no counteraction was seen (reading uncertain)
निष्प्रतीकारदृष्टश्न:
Karta
TypeAdjective
Rootनिः-प्रतीकार-दृष्ट-अश्न (reading uncertain)
FormMasculine, Nominative, Singular
हुतभुक्Fire (consumer of offerings)
हुतभुक्:
Karta
TypeNoun
Rootहुत-भुज् (भुज्)
FormMasculine, Nominative, Singular
विविधvarious
विविध:
TypeAdjective
Rootविविध
FormFeminine (agreeing with आकृतिः), Nominative, Singular
आकृतिःform, shape
आकृतिः:
Karta
TypeNoun
Rootआकृति
FormFeminine, Nominative, Singular
विविधाकृतिःof many forms
विविधाकृतिः:
Karta
TypeAdjective
Rootविविध-आकृति
FormMasculine/Feminine (as adjective; here qualifying हुतभुक्), Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Agni (Hutabhuj)
S
Sūrya (Arka-maṇḍala)
C
cool wind (śītānila)

Educational Q&A

The verse highlights that when destructive force meets no restraint (niṣpratīkāra), it multiplies and spreads, threatening the whole world. Ethically, it implies the necessity of timely countermeasures and responsible containment of power to protect beings and uphold order.

A cool, pleasant wind arises and the sun appears normal again; simultaneously Agni, perceiving no resistance, becomes exuberant, manifests in many forms, and flares up with immense flames and a world-filling roar—depicting an overwhelming conflagration.