Jarītā-Śārṅgaka-saṃvādaḥ — The Dialogue of Jaritā and the Śārṅgaka Chicks
Fire-escape deliberation
न हायुक्त न चासत्यं नासहां न च वाप्रियम् । भाषितं चारुभाषस्य जज्ञे पार्थस्य धीमत:
na hāyuktaṃ na cāsatyaṃ nāsahāṃ na ca vāpriyam | bhāṣitaṃ cārubhāṣasya jajñe pārthasya dhīmataḥ ||
毗湿摩波耶那说:出自智者般度之子——昆蒂之子坚战(Yudhiṣṭhira),言辞素来温雅——其口中从未吐出不当、不实、粗厉或令人不悦之语。他的言语恒与礼法、真实与克制相应,正显现出“持戒之语”的道德典范。
वैशम्पायन उवाच
The verse presents an ethical ideal of speech: one should avoid words that are improper (ayukta), false (asatya), harsh (asahā), or unpleasant (apriya). Yudhiṣṭhira is praised as embodying disciplined, truthful, and considerate speech—an aspect of dharma expressed through verbal conduct.
Vaiśampāyana is describing Yudhiṣṭhira’s character. In the course of narrating the epic’s events, he highlights Yudhiṣṭhira’s consistent virtue: his speech is always gentle and never deviates into impropriety, falsehood, harshness, or offensiveness.