HomeMahabharataAdi ParvaAdhyaya 2Shloka 181
Previous Verse
Next Verse

Shloka 181

समन्तपञ्चक-आख्यानम् तथा अक्षौहिणी-प्रमाणनिर्णयः

Samantapañcaka Narrative and the Measure of an Akṣauhiṇī

आर्डिषेणाश्रमे चैषां गमनं वास एव च । प्रोत्साहनं च पाउचाल्या भीमस्यात्र महात्मन:,तत्पश्चात्‌ भीमसेनके द्वारा जटासुर राक्षसका वध हुआ। फिर पाण्डव क्रमशः राजर्षि वृषपर्वा और आर्श्षिणके आश्रमपर गये और वहीं रहने लगे। यहीं द्रौपदी महात्मा भीमसेनको प्रोत्साहित करती रही। भीमसेन कैलासपर्वतपर चढ़ गये। यहीं अपनी शक्तिके नशेमें चूर मणिमान्‌ आदि यक्षोंके साथ उनका अत्यन्त घोर युद्ध हुआ

Ārḍiṣeṇāśrame caiṣāṁ gamanaṁ vāsa eva ca | protsāhanaṁ ca pāñcālyā bhīmasyātra mahātmanaḥ ||

此处叙述他们前往阿尔迪舍那的隐修林并居住其间,也叙述般遮罗女(德劳帕蒂)如何激励大心的毗摩。于相关叙事中,毗摩塞那诛杀罗刹阇陀苏罗;其后,般度五子依次前往诸王仙所系之林庵(其中亦有弗利沙帕尔梵)并停居。德劳帕蒂不断振奋毗摩之志,引出其攀登凯拉萨与摩尼曼等夜叉的惨烈冲突——这些篇章彰显不屈的勇毅、护佑弱者,以及受纪律约束的力量,而非出于傲慢的暴行。

आर्डिषेणाश्रमेin the hermitage of Ārḍiṣeṇa
आर्डिषेणाश्रमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआर्डिषेण-आश्रम
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एषाम्of these (persons)
एषाम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormCommon, Genitive, Plural
गमनम्going; journey
गमनम्:
Karta
TypeNoun
Rootगमन
FormNeuter, Nominative, Singular
वासःdwelling; residence
वासः:
Karta
TypeNoun
Rootवास
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रोत्साहनम्encouragement; urging on
प्रोत्साहनम्:
Karta
TypeNoun
Rootप्रोत्साहन
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पाञ्चाल्याby the Pāñcālī (Draupadī)
पाञ्चाल्या:
Karana
TypeNoun
Rootपाञ्चाली
FormFeminine, Instrumental, Singular
भीमस्यof Bhīma
भीमस्य:
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Genitive, Singular
अत्रhere; in this context
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
महात्मनःof the great-souled (one)
महात्मनः:
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular

राम उवाच

Ā
Ārḍiṣeṇa (sage; hermitage)
P
Pāṇḍavas
P
Pāñcālī (Draupadī)
B
Bhīma (Bhīmasena)
J
Jaṭāsura (rākṣasa)
V
Vṛṣaparvan (named in the prose summary)
K
Kailāsa (mountain; in the prose summary)
M
Maṇimān (yakṣa; in the prose summary)
Y
Yakṣas (group; in the prose summary)

Educational Q&A

The passage foregrounds dharmic strength: true power is guided by purpose—protecting one’s companions and persevering through hardship. Draupadī’s encouragement functions as moral and emotional support that channels Bhīma’s might toward rightful action rather than mere display.

The text notes the Pāṇḍavas’ journey to Ārḍiṣeṇa’s hermitage and their residence there, emphasizing Draupadī’s ongoing exhortation of Bhīma. In the connected narrative summary, Bhīma has slain Jaṭāsura, the brothers move among hermitages, and the story leads toward Bhīma’s ascent near Kailāsa and a severe confrontation with yakṣas such as Maṇimān.