समुद्रवर्णनम् (Description of the Ocean) — Kadrū and Vinatā approach the sea
ततः पिबत्सु तत्काल देवेष्वमृतमीप्सितम् । राहुविबुधरूपेण दानव: प्रापिबत् तदा,जिस समय देवता उस अभीष्ट अमृतका पान कर रहे थे, ठीक उसी समय राहु नामक दानवने देवतारूपसे आकर अमृत पीना आरम्भ किया
tataḥ pibatṣu tatkāla deveṣv amṛtam īpsitam | rāhu-vibudha-rūpeṇa dānavaḥ prāpibat tadā ||
正当诸天饮用那久盼的长生甘露之际,名为罗睺的达那婆化作天神之形,也开始饮之——此乃贪求非分之物而起的欺诈之举。
शौनक उवाच
The verse highlights how intense craving for power or immortality can lead to deception (adharma). It implicitly contrasts rightful participation (the devas receiving amṛta) with wrongful appropriation through disguise, underscoring that unethical means corrupt even a coveted goal.
As the gods begin drinking the amṛta, Rāhu—a Dānava—takes on the appearance of a god and starts drinking it too, attempting to secure immortality by infiltrating the divine assembly.