Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

देवसत्रे मृत्युनिरोधः, पूर्वेन्द्राणां मानुषावतरणम्, द्रौपदी-वरकथनम्

Suspension of Death at the Devasatra; Former Indras’ Human Descent; Draupadī’s Boon Etiology

वीराद्‌ दुर्योधनाद्‌ वान्य: शक्तः पातयितुं रणे । क्रियतामवहारो<स्माद्‌ युद्धाद्‌ ब्राह्मणसंवृतात्‌

vīrād duryodhanād vānyaḥ śaktaḥ pātayituṃ raṇe | kriyatām avahāro 'smād yuddhād brāhmaṇasaṃvṛtāt ||

毗湿摩波罗耶那说道:“除英勇的难敌(Duryodhana)之外,还有谁有力量在战斗中击倒(那样的战士)?因此,应当从这被婆罗门(brāhmaṇa)环绕的战场撤退。”

{'vīrāt''from the hero
{'vīrāt':
than the heroic one (ablative sense in comparison)', 'duryodhanāt''from/than Duryodhana', 'vā': 'or', 'anyaḥ': 'another
than the heroic one (ablative sense in comparison)', 'duryodhanāt':
anyone else', 'śaktaḥ''able
anyone else', 'śaktaḥ':
capable', 'pātayitum''to cause to fall
capable', 'pātayitum':
to strike down', 'raṇe''in battle', 'kriyatām': 'let it be done
to strike down', 'raṇe':
should be undertaken (passive imperative)', 'avahāraḥ''withdrawal
should be undertaken (passive imperative)', 'avahāraḥ':
retreat', 'asmāt''from this', 'yuddhāt': 'from the battle', 'brāhmaṇa-saṃvṛtāt': 'enclosed/surrounded by brāhmaṇas'}
retreat', 'asmāt':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
D
Duryodhana
R
raṇa (battlefield)
Y
yuddha (battle)
B
brāhmaṇas