देवसत्रे मृत्युनिरोधः, पूर्वेन्द्राणां मानुषावतरणम्, द्रौपदी-वरकथनम्
Suspension of Death at the Devasatra; Former Indras’ Human Descent; Draupadī’s Boon Etiology
तेषां शराणां वेगेन शितानां तिग्मतेजसाम् | विमुह्यमानो राधेयो यत्नात् तमनुधावति,उन दुःसह तेजवाले तीखे बाणोंके वेगपूर्वक आघातसे राधानन्दन कर्णको मूर्च्छा आने लगी। वह बड़ी कठिनाईसे अर्जुनकी ओर बढ़ा
teṣāṁ śarāṇāṁ vegena śitānāṁ tigmātejasām | vimuhyamāno rādheyo yatnāt tam anudhāvati ||
毗舍波耶那说道:在那些锋利如刃、烈焰般威势的锐箭疾击之下,罗陀耶(迦尔那)开始眩晕,几近失去知觉;然而他仍竭力支撑,艰难地追逼阿周那。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights kṣatriya endurance: even when overwhelmed by pain and disorientation, a warrior is portrayed as striving to maintain resolve and continue the chosen course of action. It also underscores the moral tension of battle—valor and persistence coexist with the destructive force of weapons.
Karna is struck hard by a rapid volley of sharp, powerful arrows. He begins to stagger and nearly faints, but he forces himself onward and continues pursuing Arjuna.