Ādi Parva, Adhyāya 178 — Royal Contestants Assemble; Cosmic Witnesses; The Bow Remains Unstrung
मन्यसे यं तु तातेति नैष तातस्तवानघ । आर्य एष पिता तस्य पितुस्तव यशस्विन:,“अनघ! तुम जिन्हें तात मानते हो, ये तुम्हारे तात नहीं हैं। ये तो तुम्हारे यशस्वी पिताके भी पूजनीय पिता हैं!
manyase yaṃ tu tāteti naiṣa tātastavānagha | ārya eṣa pitā tasya pitustava yaśasvinaḥ ||
乾闼婆说道:“无垢者啊,你称作‘父亲’的那个人并非你的父亲;他乃是你那声名显赫之父的可敬之父。”
गन्धर्व उवाच
The verse stresses truthful recognition of relationships and the ethical duty to accord proper reverence according to lineage—one should not misidentify elders, and nobility (ārya) is linked with rightful respect.
A Gandharva corrects the addressee’s assumption about who his ‘father’ is, revealing that the person being called ‘tāta’ is actually the revered father of the addressee’s own famous father—i.e., a grandfather figure—thereby clarifying genealogy and status.