Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

कल्माषपाद-शाप-कारणम्

Cause of Kalmāṣapāda’s Niyoga under a Curse

प्रज्ञया वयसा चैव वृद्धः कीर्त्या नयेन च । अमात्यस्तं समुत्थाप्य बभूव विगतज्वर:,राजमन्त्री अवस्थामें तो बड़े-बूढ़े थे ही, बुद्धि, कीर्ति और नीतिमें भी बढ़े-चढ़े थे। उन्होंने जैसे पिता अपने गिरे हुए पुत्रको धरतीसे उठा ले, उसी प्रकार कामवेदनासे मूर्च्छित हुए भूमिपालोंके भी स्वामी महाराज संवरणको शीतघ्रतापूर्वक पृथ्वीपरसे उठा लिया। राजाको उठाकर और उन्हें जीवित पाकर उनकी चिन्ता दूर हो गयी

prajñayā vayasā caiva vṛddhaḥ kīrtyā nayena ca | amātyas taṃ samutthāpya babhūva vigatajvaraḥ ||

那位大臣年高德劭,兼具智慧、声望与治国之道,遂将君王扶起。扶起之后,他那如热病般的忧惧便消退了,因为统治者已得以复原。

प्रज्ञयाby wisdom
प्रज्ञया:
Karana
TypeNoun
Rootप्रज्ञा
FormFeminine, Instrumental, Singular
वयसाby age
वयसा:
Karana
TypeNoun
Rootवयस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
वृद्धःgrown/advanced; aged
वृद्धः:
TypeAdjective
Rootवृद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
कीर्त्याby fame
कीर्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootकीर्ति
FormFeminine, Instrumental, Singular
नयेनby policy/wise conduct
नयेन:
Karana
TypeNoun
Rootनय
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अमात्यःthe minister/counsellor
अमात्यः:
Karta
TypeNoun
Rootअमात्य
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
समुत्थाप्यhaving raised (him) up
समुत्थाप्य:
TypeVerb
Rootसम्-उत्-स्था
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
बभूवbecame/was
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
Formलिट् (Perfect), 3rd, Singular, Parasmaipada
विगतज्वरःfree from fever/anguish
विगतज्वरः:
TypeAdjective
Rootविगतज्वर
FormMasculine, Nominative, Singular

गन्धर्व उवाच

A
amātya (minister)
R
rājā (king)
S
Saṃvaraṇa (as per the provided context)