Vasiṣṭhasya śokaḥ, Vipāśā–Śatadrū-nāmākaraṇam, Kalmāṣapādasya bhaya-prasaṅgaḥ (Ādi Parva 167)
तो दृष्टवा पार्षती याजं प्रपेदे वै सुतार्थिनी । न वै मदन्यां जननीं जानीयातामिमाविति
tāṃ dṛṣṭvā pārṣatī yājaṃ prapede vai sutārthinī | na vai mad-anyāṃ jananīṃ jānīyātām imāv iti ||
见到那一对孩童,渴望得子的帕尔沙蒂便前往圣者耶阇处求庇护,哀求道:“大德啊,愿你垂怜施恩,使这两名孩子除我之外,不认他人为母。”
ब्राह्मण उवाच
The verse foregrounds how powerful personal desire—here, the longing for offspring and status as mother—can motivate requests that affect others’ identity and relationships. It invites ethical reflection on whether fulfilling one’s wish is justified when it requires altering a child’s natural bonds and perceptions.
A woman identified as Pārṣatī sees two children and, yearning for a son, goes to the sage Yāja seeking refuge. She asks him to grant a favor so that the two children will regard only her as their mother and no one else.