Next Verse

Shloka 1

Hiḍimbā’s Petition, Conditional Union with Bhīma, and the Birth-Naming of Ghaṭotkaca (आदि पर्व, अध्याय १४३)

ऑप---ह-< (_) हक २ द्विचत्वारिशर्दाधिकशततमो< ध्याय: धृतराष्ट्रके आदेशसे पाण्डवोंकी वारणावत-यात्रा वैशम्पायन उवाच ततो दुर्योधनो राजा सर्वा: प्रकृतय: शनै: । अर्थमानप्रदानाभ्यां संजहार सहानुज:,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! तदनन्तर राजा दुर्योधन और उसके छोटे भाइयोंने धन देकर तथा आदर-सत्कार करके सम्पूर्ण अमात्य आदि प्रकृतियोंको धीरे-धीरे अपने वशमें कर लिया। कुछ चतुर मन्त्री धृतराष्ट्रकी आज्ञासे (चारों ओर) इस बातकी चर्चा करने लगे कि “वारणावत नगर बहुत सुन्दर है। उस नगरमें इस समय भगवान्‌ शिवकी पूजाके लिये जो बहुत बड़ा मेला लग रहा है, वह तो इस पृथ्वीपर सबसे अधिक मनोहर है'

vaiśampāyana uvāca | tato duryodhano rājā sarvāḥ prakṛtayaḥ śanaiḥ | arthamānapradānābhyāṃ saṃjahāra sahānujaiḥ ||

毗湿摩衍那说道:其后,杜尤陀那王与诸弟一道,凭借财物馈赠与精心算计的礼遇,渐次将国中一切有势力的要素——诸大臣及其他关键人物——尽收于己之掌控。

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वाःall
सर्वाः:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Accusative, Plural
प्रकृतयःsubjects/constituents (ministers, officials, etc.)
प्रकृतयः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रकृति
FormFeminine, Accusative, Plural
शनैःgradually/slowly
शनैः:
TypeIndeclinable
Rootशनैः
अर्थwealth/money
अर्थ:
Karana
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Instrumental, Singular
मानhonor/respect
मान:
Karana
TypeNoun
Rootमान
FormMasculine, Instrumental, Singular
प्रदानाभ्याम्by (the two) bestowals/gifts
प्रदानाभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootप्रदान
FormNeuter, Instrumental, Dual
संजहारwon over/drew to himself
संजहार:
TypeVerb
Rootहृ
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
अनुजःyounger brother(s)
अनुजः:
Karta
TypeNoun
Rootअनुज
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Duryodhana
K
Kaurava younger brothers (anuja)
P
Prakṛtis (ministers/officials/leading subjects)

Educational Q&A

The verse highlights how power can be consolidated through wealth and honor, raising an ethical warning: methods that appear socially acceptable (gifts, respect) can be used to serve envy and injustice, and thus become instruments of adharma.

After earlier developments, Duryodhana and his brothers begin systematically securing the support of the kingdom’s key power-holders—ministers and other influential groups—by distributing money and honors, setting up the political conditions for their next move against the Pāṇḍavas.